内容摘要:每个国家都有自己的教育制度,这篇文章非要用比较英国与中国硕士研究生教育制度,显然是苹果比较橘子。所谓英国的水硕,就是专硕,通常1或1.5年学制,同时,英国有开设学硕就是MPhil,通
每个国家都有自己的教育制度,这篇文章非要用比较英国与中国硕士研究生教育制度,显然是苹果比较橘子。所谓英国的水硕,就是专硕,通常1或1.5年学制,同买老夫工具比你这瞎叽霸采好多了,英国有开设学硕就是MPhil,通常是两年制或以上,现在中国已经更多开设专硕,以硕士学位往专门或实用化不再以学术化方向的学硕走,中国的专硕更多是两年制,与英国专硕的时间在半年或9个月时间另外一个比较大的差异就是毕业论文,英国专硕不是必须搞毕业论文,而中国则需要。
1、英语专业考研, MTI翻译硕士应该如何备战?1,我觉得应该先分析自己的优势和劣势,然后再有针对性的复习。我政治和基础英语比较好,所以复习了那么多专业课。多练翻译,多读百科。如果基础薄弱,那么当然是先打好基础,找到一些做题的感觉后再去上一些专业课。一般考翻译硕士的,英语基础都要不错。第二,最头疼的恐怕就是政治,百科,翻译。政治上,与其把原理都背下来,不如把原理都学会,然后做题。
结果复习了两个月,完全用白话文答题,政审考了62。不高,但是60 。死记硬背的话,大概50左右也不知道能不能做到。翻译没办法,除了多背多练。但是在练习之前,先看一些关于方法的书,找到你认为可以尝试的方法,然后多练习。不按方法练,练得越多,转得越差,还会摧毁你的自信心。至于百科,我觉得我的学校和城市的特点。有些城市历史悠久,学校强调文科,所以备战时要注意文史知识。
2、 MTI英汉词条互译(一1。毒物男性中毒2。漫展3。厌女症。表现出大男子主义。家庭暴力。粗暴的睡眠者。致命野火8。新东方学校。中国女性的退化。面向价值的valuereference11。年度词汇。青春震撼13。一次性使用14。Cakeism(主要用于英国)指的是相信有可能同时享受或利用两个同样满意但相互排斥的方案。
3、想要出国读 MTI,去美国还是 英国美国只有一个蒙特雷也不错。必须去英国学习翻译,巴斯,纽卡斯尔,卫民都不错。但是考起来不容易,除了自己的学校,GPA,雅思,还需要有一定的笔译和口译技能。首先会给你一个笔试,就是翻译,面试的时候也会考察你的口译能力。如果你是一个英语学院的学生,你一直对英语感兴趣,你的英语口语也不错,那就不错了,如果你没有系统的学习过,建议你找专业人士进行辅导。